如果要用地道英语来说的话,有一些替代方案,意思当然不可能与汉语完全一样,但是也算比较接近。一个说法是“NEETs” ,它由英文Not in Education, Employment, or Training的主要单词首字母组成,在西方国家教育界特指那些年龄大致在16到20多岁之间,没有接受完整的初等教育,没有工作,也不去参加职业培训的年轻人,需要社会和教育部门特别加以关注。汉语把它音译为“尼特族”,也有人把它转意为现在流行的啃老族。这种说法的问题是,现在主要存在于中国城市中的啃老族,绝大多数不仅完成了初等教育,而且相当多还上了大学,不大符合NEETs的基本定义。
据美国普查局去年年底发布的《2011年美国家庭和生活安排》(America’s Families and Living Arrangements: 2011)调查报告,对18到24岁和从25到34岁的两组年轻人来说,从2005年到2011年住在父母家里的比例,除了后者里面的女性短期内有过下降之外,一直是在上升。其中25到34岁的男性从14%增加到19%,女性从8%增加到10%。而18到24岁的男青年从53%增加到59%,女青年则从46%增加到50%(在统计这个年龄段的居住状况时,把所有大学生包括住校生都算作与父母同住,因此比例会这样高)。